Писатель из г. Ступино представил общественности свой перевод «Слова о полку Игореве»

598

15 апре­ля 2015 г. Вла­ди­мир Лео­нов — писа­тель из под­мос­ков­но­го г. Сту­пи­но пред­ста­вил на суд обще­ствен­но­сти новый пере­вод «Сло­ва о пол­ку Иго­ре­ве». По име­ю­щей­ся инфор­ма­ции — это соб­ствен­ный пере­вод кни­ги выпол­нен­ный авто­ром самостоятельно

Писатель из г. Ступино представил общественности свой перевод "Слова о полку Игореве"

На пре­зен­та­ции Лео­нов про­чел гостям лек­цию о неиз­вест­ных ранее нюан­сах исто­рии Древ­ней Руси, кото­рые откры­лись ему во вре­мя рабо­ты над пере­во­дом. Уни­каль­ность кни­ги Лео­но­ва заклю­ча­ет­ся в обшир­ных ком­мен­та­ри­ях к тек­сту, поз­во­ля­ю­щих по-ново­му взгля­нуть на ход исто­ри­че­ско­го процесса.

Кни­гой уже заин­те­ре­со­ва­лись лите­ра­тур­ные газе­ты и жур­на­лы, кро­ме того, в пла­нах Вла­ди­ми­ра Лео­но­ва пред­ло­жить учи­те­лям сту­пин­ских школ во вре­мя изу­че­ния «Сло­ва о пол­ку Иго­ре­ве» пока­зы­вать школь­ни­кам и его вари­ант пере­во­да поэмы.

Для справ­ки:

Вла­ди­мир Лео­нов, член Сою­за писа­те­лей Рос­сии, руко­во­ди­тель лите­ра­тур­но­го объ­еди­не­ния «Род­ни­ки».

Источ­ник сайт instupino.ru

Ори­ги­нал пуб­ли­ка­ции нахо­дит­ся на сай­те сете­во­го СМИ artmoskovia.ru | Если вы чита­е­те её в дру­гом месте, не исклю­че­но, что её укра­ли.