Большое спасибо театру за просвещение зрителя. Даже я, будучи поклонницей творчества Вильяма Шекспира, не знала об этой попытке переделки знаменитой трагедии английского классика. И поскольку совсем немногие знакомы с текстом для начала расскажу о сюжете пьесы Александра Сумарокова. История умалчивает о том насколькоон автор был знаком с подлинным текстом пьесы Шекспира, поскольку по имеющимся источникам английского языка он не знал. И вспомним, что это был далекий 1748 год. Драматические произведения Шекспира еще не захватили все подмостки мира. Но при этом незнании текста Сумароков решил исправить недостатки.
Итак, количество действующих лиц ограничено. Ряд имен измененно, ряд остались теми же. Гамлет не встречается с призраком отца, а видит его во сне. Т.е. в те времена, появление призрака на сцене было невозможно. И Гамлет обвиняет в убийстве троих — мать Гертруду, дядю Клавдия и отца свой невесты Офелии Полония.
Арманс – приятель Гамлета уговаривает месть ограничить одним Клавдием, потому что Гертруда — мать Гамлета, а Полоний — отец возлюбленной Офелии.
Почти сразу же после сновидения Гамлета Гертруда признается в убийстве мужа.
ГЕРТРУДА обращается к Гамлету:
Не медли, отомщай! убійца предъ тобой.
Забудь, что мать твоя, казни своей рукой!
Вообще очень длинная сцена раскаяния Гертруды перед сыном и его приятелем Армансом.
Надо сказать, что Клавдий не отстает от своего супруги и довольно долго предается самобичеванию перед Полонием. Он о себе говорит: «тиранские руки», «природа свирепствы все мне въ сердце положила». «природное мне зло», «варварствомъ моимъ меня изобличаетъ», «мерзскій человекъ, который срамотой одной наполнилъ векъ», «безстыдныхъ делъ рачитель, Врагъ твой, врагъ ближняго, убійца и мучитель», «Противныхъ божеству исполненъ всехъ страстей. Ни искры добраго нетъ въ совести моей».
Но не успев покаяться, Клавдий замышляет новое злодеяние. Поскольку Гертруда при свидетелях призналась в убийстве первого мужа, Клавдий боясь, что это может привести к потери власти решает убить ее и ее сына Гамлета и самому жениться на Офелии. Тем более, что Гертруда решила не ограничиться своим покаянием, но объявила брак с Клавдием прелюбодейством и потребовала от него раскаяться в убийстве и сложить власть, отдав ее сыну Гамлету.
Тут же выясняется, что наперсники героев Ратуда и Арманс все давно знают. И как же было дело на самом деле?
Вот что рассказала РАТУДА Гертруде:
«Какъ Клавдій вашъ союзъ съ супругомъ разрушалъ,
И какъ ево тебе неверности внушалъ,
Которыхъ, какъ я мню, конечно не бывало.
Какъ сердце на него твое ожесточало.
Какъ многажды тебя къ убійству онъ влачилъ,
И какъ Полонія съ собою согласилъ,
И погубилъ Царя въ средине ночи спяща,
Въ крепчайшемъ сне, въ твоемъ объятіи лежаща».
Но в 3 действии ПОЛОНІЙ говорит Офелии:
«Гертрудиной рукой супругъ ея убитъ.».
Для меня так и осталось тайной, кто же своей рукой убил отца Гамлета. Ясно только, что в постеле с Гертрудой и мечом. Вот у Шекспира тут все ясно. Брат Клавдий отравил короля ядовитым соком белены, когда тот спал один в саду. (Кстати, о вреде дневного сна на природе.)
Сцена беседы Полония и Офелии весьма любопытна. Отец объсняет своей дочере, что Клавдий собирается убить свою жену Гертруду и жениться на ней. Похоже, что он совсем не знает своей дочери, не знает, что она благородна, порядочна и честна, а еще смела и решительна. В отличии от героини Шекспира, которая, знает в каком мире живет и поэтому свои подлинные чувства прячет от всех под видом сумасшествия, Офелия Сумарокова открыто в лицо отцу говорит, что не согласна на то, что он предлагает.
Совсем уж не шекспировская сцена объяснения Офелии и Гамлета. Гордая девица слишком откровенно вешается ему на шею…
Позже Полоний, видимо, подумав на досуге о состоявшемся объяснении с дочерью, возвращаеся с попыткой убедить послушаться его. Получив решительный отказ, он уже не ограничивается словами, а грозит Офелии смертью:
ПОЛОНІЙ:
«Довольно ужъ тебе душа моя терпела,
И медлила хотя вся кровь во мне кипела.
Когда пренебрегла ты всю мою пріязнь,
Ты мне не дочь, въ сей день приимешъ люту казнь».
Вот только не понятно в чем выгода Полония от этого? Выдать дочь замуж за царя — это выгодно, а убийство дочери ради того, чтобы сохранить тайну царя, о которой уже все знают, не дает никакой выгоды. Ведь если царь вчера убил родного брата ради трона, сегодня намерен убить Гертруду ради нового брака, что ему помешает завтра убить и самого Полония?
Полоний собирался убить дочь соственными руками, но Гамлет помешал. И тут особенно странным выглядит то, как активно Офелия защищает своего отца — убийцу. Она умоляет простить его, говоря, что иначе она никогда не будет с Гамлетом. В результате Полоний сам на себя руки наложил за сценой. У Сумарокова на сцене никто не умирает в отличие от пьесы Шекспира. Так и о том, что Гамлет убил Клавдия, мы узнаем из рассказа.
В общем, по сравнению с Шекспировским «Гамлетом» скучное и узко дворцовое зрелище с длинными монологами, ни сомнений, ни представителей народа на сцене. Но зато со счастливым концом. Ничто теперь не мешает Гамлету взойти на престол и жениься на своей невесте Офелии.
Представителям прессы показали большие куски пьесы. Уже после спектакля я нашла полный текст в Интернете и прочла его внимательно. Могу сказать, что постановщики бережно отнеслись к тексту Сумарокова.
Спектакль выглядит также странно, как странен текст пьесы. Крохотный стульчик имитирует царский трон, кровные узы — красные ленты, мятые как бумага шторы — все остальное. Офелия очень долго до самой своей сцены лежит на сцене как мертвая. Прямо перед нами наперстники героев Ратуда и Арманс устраивают эротическую сцену, обсуждая совсем другие темы. Офелию не совсем по отцовски облапывает отец и тем более король Клавдий. Гамлет все время поворачивается то спиной, то боком, редко показывая лицо.
Лично мне было очень любопытно посмотреть это произведение, хотя вопрос, который хотелось задать в самом начале, остался. Сегодня Шекспира как только не ставят и во что только не превращают. Я видела немало таких интерпретаций. И «Гамлет» Шекспира могли поставить как угодно. Так почему же выбрали пьесу Сумарокова?
Могу отметить данную постановку. Как смелый шаг режиссера Владимира Скворцова театральной труппы театра «Человек».
Людмила ШЕРОВА